highcros.blogg.se

Viki membership
Viki membership






viki membership
  1. Viki membership update#
  2. Viki membership android#

The situation changes if the editing is done by regular subbers/translators, who are proficient in the Original language like KOREAN/CHINESE/JAPANESE etc, but may not be proficient enough in the English language, and their subtitles do or might need correct editing work done in them. If RakutenViki is paying these subbers is because they did their research and know they are worth paying them. I hope the CEO is reading this, and makes necessary evaluation going on in here because in my opinion a PAID SUBBER meets all the qualifications to make a good QUALITY subtitle, and no one should be doing any editing in them in the first place. How adding more words in a subtitle benefit the timing of a segment? Is that something new here? I don’t think so though because even back in 2013 the CM would emphasize we wrote in Spanish shorter sentence/subtitles to fit in the segments. I had two CMs specifically ask me to edit the subs to fit the timing of the segments. So if this is the same drama the Lieutenant in the rescue team instruct them to get more reinforcement (also at one point requested a specialist in rescuing people in dangerous mountain hills). But since I don’t know if this is the same drama I worked on which so happens they DID needed reinforcement because a rescue team was already there, but they needed a specialist to be able to rescue a trapped person in a dangerous mountain hill. In this case, I will debate only that maybe a second person did say: “Ok” (I know is YES not Okay). Like in this case where the viewers will get better quality in their subtitles before the editing got done. because the shorter the segment the less words need to be in them, and guess what? Sometimes less, is more. All those extra words will affect the new method of segmenting they are using in dramas/movies etc. Now, I understand why they don’t want to wait for ENGLISH EDITING, if the editing was not needed in the first place. THERE WAS absolutely no need to EDIT this sentence. It makes absolutely no sense to me that wrote that she’s a teacher (unless I’m confusing her with someone else) ANY teacher would no that writing in a sentence ‘‘to produce a better job’’ not only sounds wrong, it is wrong. In my opinion subtitle has some mistakes in them.

viki membership

I have never heard you can ‘‘produce a job’’ but you can ‘‘produce a product’’. If I had to pick between ‘‘viki’’ subtitle and I would definitely pick since it makes more sense with less needless wording in them. “What do I need to do to do a better job and attract more fans?”

Viki membership update#

Responses to the email notification will not update the thread and are not received.“What shall I do to produce a better job and to attract more fans?” Note: To respond to this thread, please click on "View the post" in the email notification. Find out where to buy Google Play gift cards (only available for subscriptions via Google Play): īoth iTunes and Google Play services also accept multiple forms of payment, including Gift Cards, PayPal, and carrier billing (where it applies).

Viki membership android#

If your friend uses an Android device, you can gift her an Google Play Gift card to subscribe to Viki Pass with. Find out where to buy iTunes gift cards (only available for subscriptions via Apple iTunes): If your friend uses an iOS device, you can gift her an iTunes Gift card to subscribe to Viki Pass with. You can gift your friend a gift card from any of the mentioned companies and they can subscribe to Viki Pass by visiting this link: /pass We accept prepaid cards and gift cards from the following credit card companies: Visa, MasterCard, American Express, JCB, Discover, and Diners Club.However, I can recommend the following options that you can choose to gift your friend with a Viki Pass subscription: At the moment we do not do gift subscriptions.








Viki membership